Jesaja 22:7

SVEn het zal geschieden, dat uw uitgelezen dalen vol wagenen zullen zijn, en dat de ruiters zich gewisselijk zullen zetten ter poorten aan.
WLCוַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃
Trans.

wayəhî miḇəḥar-‘ămāqayiḵə mālə’û rāḵeḇ wəhapārāšîm šōṯ šāṯû haššā‘ərâ:


ACז ויהי מבחר עמקיך מלאו רכב והפרשים שת שתו השערה
ASVAnd it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
BEAnd your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.
DarbyAnd it shall come to pass [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.
ELB05Und es wird geschehen, deine auserlesenen Täler werden voll Wagen sein, und die Reiter nehmen Stellung gegen das Tor. -
LSGTes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
SchDeine schönen Täler werden voller Wagen, und die Reiter nehmen Stellung ein gegen das Tor.
WebAnd it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen